FIDUSO - Folkefronten af Intelligente Danskere til Udvikling af Sproglig Omhu  
  Diverse fejl, arkiv 2003  
 
 
Arkivforside 2003
Skrækeksempler
Splittede ord
Sammenskrevne ord
Apostroffer
Diverse fejl
Meninger om sprog
Bogtitler
 
En glædelig meddelelse
Fidusos aner
Godt ord igen
Nutids-r
Vedtægter
Historie
Medlemsstatistik
 
Forside

Fra Thomas Stærmose, 20/12-2003:

En lille en til perlerne:

Jeg zappede hurtigt rundt på mit fjernsyn her i dag, og da jeg kom forbi Kanal København sad der en flok mennesker og diskuterede. Hvad de diskuterede, ved jeg ikke, og den sætning, jeg nåede at opsnappe, gjorde mig ikke klogere. Manden sagde:

Vi er så dygtige til at abstrahere, at vi kan sætte ord på vores halløjsaer.

Javel ...


Fra Per Vadmand, 17/12-2003:

Apropos henrettelsesmetoder: I en tv-tekstning så jeg i dag en betjent beskrive et mord således:

Han rettede pistolen mod hans nakke og skød ham en kugle for panden

Det skal understreges, at panden ikke optrådte i den amerikanske version.


Fra Jane Ugilt, 7/12-2003:

Ifølge vedhæftede annonce fra Søndagsavisen er der lagersalg af bl.a. jakker, frakker, strik og børn.

Børn til salg
(Klik på billedet for at få en lidt større udgave)

Da jeg kom ind til lagersalget, var jeg jo meget spændt på at se de børn, der var til salg, og sandelig om ikke der var et skilt, hvor der stod:

Børn
Assorteret
kr. 150,-


Fra Kim Vibæk, 7/12-2003:

Jeg var netop ved at læse nyheder hos TV2, da jeg faldt over en nyhedshistorie med denne indledning:

Mistanke om svinepest i Jylland
Fødevareregion Herning har ved en kødkontrol i nat fundet et slagtesvin med symptomer på klassisk svindepest.

Jeg har dog aldrig hørt om denne sygdom før - er det monstro et nyt navn for svindsot?


Fra Bertel Lund Hansen, 4/12-2003:

Måske skulle Fiduso til også at lægge vægt på omhu med talesproget? I en tv-udsendelse om medicinalindustrien sagde en ellers nogenlunde velartikuleret person (ikke ordret):

Legemestyrelsen bad procenten om en udtalelse.

Det er ikke overdrevet.


Fra Anne Lindholt Ottosen, 30/11-2003:

Følgende reklame kan ses på nettet i disse dage. Til det kan man vel kun sige, at det er da rart, at man ikke skal have penge liggende op ad lommen - jeg vil i hvert fald helst have dem i lommen.

Op ad lommen

Fra Lise-Lotte Gerding, 22/11-2003:

Set i et venteværelse på Slagelse Centralsygehus:

Gangen skal holdes fri for gennemgående trafik

Sad den anden dag og stirrede mig blind på ovenstående sætning. Som jeg læser den, må man ikke færdes på gangen. Dog formoder jeg, at man fra sygehusets side mener det modsatte af, hvordan jeg tolker sætningen.

Søren Olsen skrev senere i dk.kultur.sprog:

Jeg så følgende sætning i en pjece forleden:

Teknisk Forvaltning arbejder mod forurening af lokalområdet.


Fra Henriette Westh, 19/11-2003:

Det er med stor fryd, jeg læser jeres indslag om sprogbøffer. Her er mit eget lille bidrag: Jeg har tit set tilbudsaviser med makabre grøntsagstilbud:

ADVOKATER, NU 2 FOR KUN 10 KR.

Og det bliver desværre mere og mere almindeligt. Ved de ikke, kannibalisme forårsager lattersyge?

Jo, eller kogalskab. I øvrigt plejer advokater da ikke at være så billige? BLH


Fra Bjørn Clasen, 10/11-2003:

Underrubrik på politiken.dk:

Øland med hallen mellem benene


Fra Niels Andersen, 24/10-2003:

Set på DR Tekst TV fredag d. 24. oktober (side 131):

Flyvevåbnets første offensive indsats i krig i nyere tid har kostet mellem 80 og 200 dræbte afghanere livet.

At kunne slå døde mennesker ihjel, det må da give en medalje. (Og de fik den da også.)

To dage senere skrev Arne Skriver i dk.kultur.sprog:

Overskrift på artikel i BT:

Han overlevede dødsfald ved Niagara

Jeg kan gå med til at bruge udtryk som dødskørsel, dødsulykke osv. Ovenstående tilfælde er da lige grotesk nok.

Det lader til at døden ikke er nær så slem som hidtil antaget?


Fra Charlotte Eieroff, 15/10-2003:

Her er et uddrag fra Berlingske i dag. Artiklen handler om danske skoleelevers fravær:

Men det er klart, at danske elevers fravær med den her korrektion ligger sig på niveau med de lande, vi normalt sammenligner os med, siger Torben Pilegaard.

Han beklager, at AKF har været med til at ubelejlige så mange mennesker med undersøgelsens ellers overraskende resultater.

Det er lige før overskriften skulle være "find fem fejl"!


Fra Lars Jørgen Helbo, 9/9-2003:

På siden (et link til tv2) er der en fortegnelse over indslag i TV2-nyhederne. Den 9/9 kl. 19.00 er der bl.a. et indslag under titlen:

Hitlers yngling død

Det handler om, at Leni Riefenstahl er død i en alder af 101 år.


Fra Henrik Krebs Jensen, 4/9-2003:

(Henrik sendte to billeder)

Jeg er i tvivl om der er en reel fejl i den anden, men formuleringen lyder forkert. Ved højtlæsning kan man trække vejret efter "stande" og en lille kunstpause før bindestregen. Så er der pludselig en lufttur til arrangørerne.

Arrangørerne sendes?


Fra Troels Nonbo Kaas Mortensen, 19/8-2003:

Nedenstående er citeret fra Ud & Se 8/2003:

Men bortset fra det kommer den marokkanske nationalsko, babouchen, i alle tænkelige materialer, farver og designs. Med eller uden hæl. Rund eller spids snude. Skind, stof eller plastik. Med eller uden perler, pailletter eller pontoner.


Fra Younes Leroul, 25/7-2003:

(Citeret fra en artikel i Berlingeren:)

Vi kan næsten ikke advare nok imod at se sig for

... Den lader vi lige stå et øjeblik ...


Fra Inger Astrup, 11/7-2003:

Jeg har med interesse læst hjemmesiden nogle gange, og kommer her med et lille bidrag fundet i Jyllands-Posten den 10. juli i en artikel "Snydt på udsalg". Der beskrives først en handel, hvor prisen ikke er sat ned, men derimod op under udsalget. Derefter kommer

For selv når den overvågne forbruger opdager udsalgsbedrag ...

Mon ikke det skulle have været den årvågne?


Fra Maria Buur Hansen, 16/6-2003:

På havnen i Vesterø Havn på Læsø er der netop åbnet en ny café. Til åbningen var fremstillet et stort skilt med følgende tekst:

FARST FOOD

Sandwish
Bürger
Smørbrød

Jeg synes, at det er godt gået med 4 fejl i fem mulige ord.


Fra Rasmus Villemoes, 3/6-2003:

Jeg kom tilfældigvis til at kigge i Feriesektionen i en ca. 2 uger gammel Jyllands-Post, og der er en annonce indrykket af "Det Graeske Stats Turistbureau" som reklamerer for "Olympiske Leje ATHEN 2004".

Olympiske leje

Er det mon det der kaldes "at hvile på sine laurbær"? BLH


Fra Jan Normann Nielsen, 14/5-2003:

Jeg har lige gennemset min digitale billedsamling, og jeg faldt over tre billeder, hvoraf i hvert fald de to burde have interesse for FIDUSO. Det andet, jeg havde, var mest tåbelige stavefejl ...

Billede nr. 3: Taget i Bilka, Ishøj. Måske ikke så interessant for FIDUSO, men man synes måske umiddelbart, at skiltet nok hellere skulle hænge hos en engelsk dyrehandler, der vil af med en højlydt hund.

Superwoofer

Fra Tina Wishart, 2/5-2003:

Så er den gal igen. Jeg skulle lige bruge Fuur Sparekasses telefonnummer og faldt over følgende på deres hjemmeside:

Fuur Sparekasse er en mindre velkonsolideret sparekasse med rødderne solidt plantet i Fuurs moler.

Jeg ved godt den er set 100 gange før, men lige præcis Sparekassen forventer jeg er mere end bare "mindre velkonsolideret"... Jeg må vist hellere lige nævne det for dem, nu jeg skal have fat i dem alligevel.

(Se dog under Godt ord igen. BLH)


Fra Herluf Holdt, 24/4-2003:

Herluf sendte en plakat med fodpost uden kommentarer, men vi havde diskuteret den allerede i debatgruppen. BLH

Milion

Fra Michael Johansen, 9/4-2003:

Set i TV-Byens kantine:

Varm ret: Citronmarineret nakkefilet med hasselbagte kartofler.

Gad vide hvordan man hasselbager?

Her må jeg indrømme at jeg selv gik i vandet i første omgang. Men det hedder "hasselbackkartofler". Navnet stammer fra en stockholmsk restaurant, Hasselbacken. BLH


Fra Hanne Kjaergaard, 8/4-2003:

(Jeg har plukket fra hendes mail. BLH)

Hermed et lille eksempel på gentagne "fjel og mganler" - og mit lille lynkursus til Politiken. Jeg har høstet en "tak for kurset" og "det kunne nok gøres lidt bedre" fra Politiken ... men jeg har ikke "den bedste tro", som de siger i Jylland.

Søndag den 30. marts, 1. sektion side 5, er der en oversættelse ved Lorens Juul Madsen af Åsne Seierstads artikel "Stemmer fra tehuset". I sidste afsnit står der:

Det har ført til, at folk, som på ingen måde støtter det siddende regime, nu lader sig værge for det.

Det er ved at være reglen, at man ikke kender forskel på værge, hverve og vægre. Og der vanskeliggør læsningen, at man gang på gang skal tilbage og repetere flere linjer for at aflokke teksten dens mening.

Eksempel:
Den unge mand blev hvervet til soldat for at værge sit land, men han vægrede sig ved dette hverv og blev militærnægter.


Fra Tina Wishart, 2/4-2003:

Som udedansker, åbner jeg hver morgen www.bt.dk, for at se hvad der optager danskerne idag. Denne morgen var der en overskrift, som, til trods for sit sørgelige budskab, fik mig til at trække ret voldsomt paa smilebåndet. Overskriften var:

Dræbt biltyv kørte over offer to gange

Gad vide om han var en høne? Jeg ved af erfaring, at de godt kan være ret aktive, selv om de har fået hovedet knappet af!


Fra Bjørn Clasen, 31/3-2003:

Så nyttede det ikke noget, at Roberto Carlos skyndte sig væk fra gerningsstedet og forsøgte at gemme sig bag med- og modspillere. Dommeren hev resolut det røde kort op af lommen, og en tydeligt brødbetynget brasilianer måtte gå den tunge tur til omklædningsrummet.

(Fra www.berlingske.dk/sport/)

Mon turen var tung, fordi brasilianeren havde spist for meget brød?

Ja, jeg kan godt forstå at han ikke brød sig om det. BLH


Fra Bjørn Clasen, 18/3-2003:

Dette citat fra Berlingskes netside er vist kvalificeret til FIDUSO-netstedet, hva'?

Danmarks Radio og TV2 skal i fremtiden sende flere dansksprogede programmer, og derfor vilklturminister Brian Mikkelsen (K) indgå nye kontrakter med stationerne med skærpede krav til antallet danskesprogede programmer i sendefladen.

Resten af artiklen er også så fyldt med komma-, stave- og grammatiske fejl, at jeg næsten bliver i tvivl om, hvorvidt skribenten Søren Lange (slz@berlingske.dk) er dansker ...


Fra Ingrid Carlsen, 6/3-2003:

Fra Nettos hjemmeside under "Ugens Konkurrence":

I forbindelse med at vi gerne vil gøre din Netto endnu bedre, vil vi gerne vide om du har ønsker til varer som vi synes du mangler i din Netto.

Den skulle jeg lige læse to gange. Mon ikke de har byttet om på du og vi?

Ellers er det jo en gættekonkurrence.


Fra Ingrid Carlsen, 6/3-2003:

Rugklappere

Først efter at jeg var kommet gennem kassen, så jeg hvilket fund jeg havde gjort - hvilket køb.

Nu har jeg nogen til at klappe af mig! Eller er det kun det der er lavet af rug, de vil klappe af eller på?

Jeg tror jeg må op og få dem byttet -- for de har slet ikke klappet af mig endnu. Jeg accepterer ikke falsk reklame!


Fra Frank Thingholm: 3/3-2003:

Så er der bid igen

... i Jyllands-Posten.

Cirka en ud af hver ottende bilist, der blev tjekket...

burde vel være "en ud af otte" eller "hver ottende".

Det er vel også "sprit- ELLER promillekørsel"?

(Der stod noget med 59 taget for sprit- og promillekørsel)

Jeg synes ikke at det sidste er så slem en fejl. Nogen blev taget for det ene, og nogen blev taget for det andet. Det er det "og" man genfinder i artiklen.

Den første fejl er pudsig fordi teksten, læst omhyggeligt, siger præcis det der er meningen blot på en bagvendt måde. Hvis man tager én ud af hver ottende, så får man fat i hver ottende. Men jeg er enig i at det er en fejl. BLH


Fra Merete Hvas, 28/2-2003:

Jeg har i dag for første gang stiftet bekendtskab med Fidusos hjemmeside og overvejer i nær fremtid at blive medlem af fronten. Indtil videre vil jeg dog nøjes med at videregive dette lille citat fra mit lokalsamfund, som vi har moret os meget over de sidste par somre:

I Skødstrup (ved Århus) står der - hver sommer - ved indkørslen til en gård et skilt med teksten

Usprøjtet jordbær

Vi undrer os hver gang vi kører forbi, at de er så længe om at få solgt dét jordbær.

Og så lige én mere:

Jeg krummer tæer hver gang jeg hos vores bager ser et skilt med "birkis" eller "minni flutes". Aaaarggh!!


Fra Thomas Philip Ingerslev, 22/2-2003:

Indsatte er bange for at komme i fængsel

Ovenstående er sakset fra Århus Stiftidendes Netavis.


Fra Frank Thingholm, 19/2-2003:

I Politiken faldt jeg over denne sætning:

Supermarkedskæden har kørt forsøget i fire år i tre butikker, og der er hverken kommet flere skannere eller færre kassedamer til af den grund.

Ja, den er spøjs. Fejlen er ikke umiddelbart indlysende, og den kunne i øvrigt være undgået blot ved fjerne ét ord. BLH


Fra Susanne Kristensen, 15/2-2003:

Fandt jeres hjemmeside og synes det var en fin side. Kom så i tanke om, at jeg for nylig modtog en folder fra Århus Kunstmuseum, hvor jeg studsede noget over deres åbningstider ... det tog mig lige et minut at få mening i det!

Her kommer den:

Vi har åbent hver dag undtagen
mandag fra kl. 10 - 17
(onsdag kl. 10 -20)

Kan du forstå hvorfor jeg studsede noget?

Ja, absolut. Jeg skulle også bruge noget tid på at tolke den. BLH


Fra Peter Iver Petersen, 13/2-2003:

Jeg gik ned i Blockbuster for at leje en videofilm. Læste følgende skønne ord på bagsiden af kassetten:

desdumindre

Jeg måtte desværre ikke låne kassetten, men filmen hedder "Den sjette sans" og har Bruce Willis i hoverollen.

Fra Frank Thingholm, 11/2-2003:

Jeg faldt over www.boligmangel.dk og kan kun sige: "Store forhold i Valby."

Der stod:

Kvindelig lejer søges til 14km2 værelse i Valby

14km2 centralt i Valby (2min fra stationen) Udlejes til kvinde min 25 år, ikke ryger og m fast dagarbejde el fuldtids studerende. ...

Det er vist inspireret af Kim Larsen, og han er jo også stor i slaget. BLH


Fra Allan Ødum, 4/2-2003:

Jeg flytter fra Galten til Horsens pr. 1. april, og har i denne forbindelse bestilt telefonflytning hos TDC. I deres ordrebekræftelse hedder det bl.a.:

Hvis der - mod forventning - opstår fejl på forbindelsen, kan du til enhver tid ringe til Fejlservice ...


Fra Torben S. Jensen, 29/1-2003:

Her er et eksempel fra Jem og Fix reklamen, der blev husstandsomdelt i december 2002. Jeg forestiller mig, at det er oversættelsen fra norsk til dansk (Jem og Fix er norsk) der er gået galt, men jeg har aldrig før set spoiler stavet på denne måde.

Spøjler

Fra Morten Just, 28/1-2003:

Fra TV2's nyheder:

Ambassadør parret begejstret

Det danske ambassadørpar var begejstret
Foto: TV 2
De var på plads i S. Joao ...


Fra Frank Thingholm, 27/1-2003:

Jeg faldt lige over en artikel i Jyllands-Posten.

John Trolle er igen blevet anmeldt til bagmandspolitiet

Der er altid to sider af en sag. I sidste uge kunne Børsen i en artikel bringe Trolle's udlægning af sagen, hvor han meddelte at han var blevet "kuppet" ud af sin nye virksomhed EZ-Memory, fremgår det af Børsen mandag.

I dag har den udlandsdanskeren Jesper Holm, der ligesom John Trolle er bosat i Monaco, anmeldt John Trolle til bagmandspolitiet, der anklages for uretmæssigt at have tømt EZ-Memory's pengekasse for likvider og overført dem til sin egen konto.

John Trolle er i forvejen sigtet i forbindelse med konkursen i hans selskab Memory Card Technology.

- "det kunne læses i Børsen i sidste uge ... oplyser Børsen"

- det skal vel staves "utlandsdanskeren" med den anvendte grammatik?

- bagmandspolitiet må lægge ryg til en del...

- sit?

BLH: Jeg er enig i at de tre første fejl er oplagte, men om man siger "sit" eller "hans" er faktisk et drilagtigt spørgsmål. Formelt er "John Trolle" grundled, og så siger reglen at der skal bruges "sit", men jeg vil foretrække "hans" fordi jeg fornemmer en underforstået sætning:

John Trolle er i forvejen sigtet i forbindelse med den konkurs der skete i hans selskab Memory Card Technology.


Fra Hans Engmark, 25/1-2003:

Kan FIDUSO fortælle hvilket ordsprog der tænkes på i nedenstående tekst fra Århus Stiftstidende Netavis?

Galten: Rækkehus revner om ørerne på familie med småbørn
- Og her er der en revne i soklen. Nej, der er to! Nej, tre! Det er også et stykke tid siden, at jeg har været heromme... 23-årige Charlotte Sørensen står i den lille baghave i landsbyen Stjær, syd for Galten. Rækkehuset, som også huser hende, kæresten og to børn på et halvt og tre år, er ikke ligefrem et stolt bygningsværk, som den rådgivende ingeniør kan spise brød til...


Fra Susan Balle, 14/1-2003:

Har set følgende tekst på et skilt uden for en Guldsmedeforretning i Århus:

Vi laver huller i ørerne, mens de venter!!

Ja, hvad ellers? Er det meningen at man afleverer ørerne, går på indkøb, og kommer tilbage 1 time senere for at afhente bestillingen?

Senere (3/2) modtog jeg en kommentar fra Per Haaber Gylling:

I et eksempel af Susan Balle 14/1 2003 skriver hun: "Vi laver huller i ørerne, mens de venter".

Eksemplet et pudsigt nok behæftet med en lille fejl, som hun ikke har selv har opdaget. Jeg regnes af mange for at være særdeles pedantisk, men burde der ikke have stået: "... mens De venter"?

Jo, og jeg burde selv have opdaget fejlen.


Fra Svend Aage Hvam, 12/1-2003:

Jeg har lige læst et regelsæt vedrørende produktion af kalvekød, der sælges under navnet "Friland Angus" (www.friland.dk). Der står bl.a.:

Det er tilladt at kastrere tyrekalve, indtil de er 10 måneder gamle. Kastration skal foretages under bedøvelse af dyrlæge.

Jeg kom til at fundere over, om det er kalven, eller dyrlægen, der skal bedøves?


Fra Thomas A. Frederiksen, 10/1-2003:

I dagens udgave af politiken kan man læse følgende:

I efteråret var Microsofts bud på en teknologisk nyskabelse et væggeur, der vækker ejeren, alt efter dagens trafik- og vejrmeldinger.

Se der er lige det jeg altid har ønsket mig, et ur der kan hænge på væggen og vække mig, eller er det mon på vækken og vægge mig, eller kunne det være på vægen og væke mig eller...


Fra Ole Larsen, 6/1-2003:

Fra Gl. Kongevej i København.

Team uden tøj?

Hvad mon medlemmerne af det unge dynamiske team har på?


Fra Peter Haslev, 2/1-2003:

På en plakat på Stena-færgen fra Frederikshavn til Göteborg er der en sjov formulering. Plakaten forklarer, hvorledes man ifører sig redningsvesten, der øjensynligt består af fire kvadratiske flamingoplader, der er syet ind i stoffet på redningsvesten. På det sidste billede (ud af 8) står der:

Nu føres stropperne mellem benene og bindes stramt mellem klodserne

(Billedet viser dog tydeligt at det er klodserne på redningsvesten der er tale om)

Jeg ser skæbnesvangre billeder af mandlige passagerer, der en kold nat uden lys på færgen, ifører sig redningsvesten, mens teksten på plakaten læses op af et besætningmedlem med lommelygte.


Fra Jan Broch Nielsen, 1/1-2003:

Hvem holder ikke af et godt måltid mad? Men det undrer mig, hvad der gemmer sig bag retten

Gordon Bleu

som hyppigt er på spisekortet. Hvem er denne Gordon?

Eller skulle der mon være tale om en henvisning til den berømte franske køkkenskole Cordon Bleu?


 
     
 
Sidst rettet 26/4-2016.